The Death of the Standard American English
31 Oct
Whenever you hear a non-native English speaker, a Filipino specifically, uttering broken “carabao” English, or a version you are not used to hearing, please reserve your criticism. Entertain, instead, the notion that the English language might be evolving, that nobody owns the language any longer. To a certain extent, it is already shared across continents and cultures. Just as there are American English (read: the ever prestigious), British English, Canadian English, Australian English and Indian English, there is also Philippine English. In this day of unimaginable innovation, English is no longer a singular term. Numerous Englishes exist around the world!
“You are like constipation, you take my breath away.” Here are two more: “My blockmates and I took on different roles as Supreme Court Justices.” “I stayed in some barong-barong in town.” These are sample lines to show that we, Filipinos, are fond of coining, compounding and innovating words to make it our own. The use of mate is basically abused. We can connect it to any existing noun to create new words with new meanings. So what if “every now and then” means “often” to majority of our locals when in standard American English it means “occasionally”?





Recent Comments